Martes, 30 de Octubre de 2007 11:59
(Agencias).- Ensanchar el abanico cultural de Marruecos utilizando el español como medio de expresión no es tarea fácil en un país donde dominan el árabe y el francés, pero a ella se han atrevido nueve escritores marroquíes con el libro 'Entre dos orillas', una original experiencia intercultural. En un país donde muchos autores prefieren la lengua de Moliere y denostan para su trabajo la de Cervantes, lo que ha perjudicado a los hispanistas marroquíes, esta iniciativa tiene tintes reivindicativos expresados en 21 piezas entre cuentos, novelas, ensayos y poemas. El fenómeno de la literatura en español en Marruecos comenzó en los años 40, cuando profesores, investigadores y periodistas sintieron que querían escribir en otra lengua, que no era la materna, y que llevó a la creación de la Asociación de Escritores Marroquíes en Lengua Española (AEMLE), en septiembre de 1997 y con sede en Larache. Según ha explicado a EFE el director de la asociación y uno de los padres de esta obra, Mohamed Akalay, este tipo de literatura es 'muy poco conocida' tanto en España como en Marruecos, por lo que necesita ser difundida. Por una parte,
los temas que se abordan en 'Entre dos orillas' son nuevos para muchos lectores españoles, ya que pueden viajar al centro del país marroquí y analizar su realidad social, mientras que los lectores marroquíes pueden conocer más sobre la lengua españolasegún ha señalado Akalay. La mayoría de los autores han escrito directamente en español, aunque algunos necesitan pensar primero en árabe y plasmarlo después a la otra lengua, según el hispanista, para quien 'cada vez más se preparan tesis doctorales sobre este tema, que está de moda'. En este sentido, las dificultades con las que se topan los hispanistas marroquíes no son lingí¼ísticas sino de rechazo editorial porque 'aún se tiene recelo de la lengua española por causa de la herencia histórica'. Mohamed Akalay participa en la antología con dos cuentos cortos, 'Promesas' y 'Alcoba y amor', donde se desenmascara la realidad social de su país, sus costumbres y sus tradiciones. El escritor realizó estudios de literatura española en la Universidad de Rabat, de inglés en Londres y se licenció en literatura española en la Universidad de Tetuán, para luego convertirse en doctor de Filología Española por la Universidad de Sevilla. Además, fue condecorado con la Cruz Oficial de la Orden del Mérito Civil por el Rey Juan Carlos I, lo que lo convierte en una figura determinante que contribuirá a forjar el porvenir de la literatura marroquí de expresión castellana.
El III Anuario de la Comunicación del Inmigrante en España, editado por la consultora Etnia Comunicación y presentado en CaixaForum, revela que en España serán necesarios no menos de 430.000 trabajadores cualificados para mantener la competitividad de su economía hasta el año 2.012. Este hecho significaría la necesidad de entrada anual de más 100.000 trabajadores cualificados a nuestro país.
Estos son los últimos anuncios publicados en Tu mundo